「超爽的~撿到一百塊咧!咧↓噯↑」
「黑人給我閉嘴!歐巴馬!」
「歐巴馬是誰啊?」
「我才不告訴你↓咧!咧↓噯↑」
上面這幾句我相信很多人一定不陌生(沒看過的拉到最下面有影片),這些台詞是出自一個紅遍台灣年輕人之間的影片,影片是取自美國卡通「G.I Joe」系列的部分片段,而這系列影片被加上了"親切"的台灣配音,裡頭用著台灣親切的國罵和強烈的族群歧視句子,劇情對白無理頭程度不輸獨角獸查理,為什麼說是像查理?因為你根本猜不透他們,且觀眾群也都分成兩派:覺得很好笑與根本不好笑兩種,姑且不論好不好笑,這台配版可是深深的影響時下許多年輕人,從「超爽的~撿到一百塊」和「我才不告訴逆咧」這兩句在PTT推文中出現的比例和簽名檔出現的比例有多高就知道XDD
下面這是該系列影片的歐巴馬、土豆和英文(皆為化名)三人製作小組接受閃靈樂團的Freddy廣播節目《黑熊野球部》的訪問錄音,節目中有談到為什麼這三人會想要做這些影片和Idea發想的由來,還有談到在家錄音錄到被環保局按電鈴,真歡樂XDDD
播放MP3:2009/7/5 freddy、kk、鄭宜農、gi joe的黑熊野球部
錄音檔含廣告沒剪掉,廣告還滿長的...不想聽廣告的話請自己拉橫桿快轉。
錄音檔來源:http://share.ovi.com/media/gre...eans.10224
■ 錄音檔打包下載
Badongo載點
下載檔案 (已下載 138 次)節目中有談到影片來源和發想的這部分三人組沒有說的很清楚,其實啟發他們應該就是YouTube在剛起步不久時,在上面出現的「外國配音版本」而來,這些外國的配音版都很好笑也很白痴XD,像下面這個裡頭的第二段影片後面,教練和小男孩比誰的氣長,從頭到尾都在啊啊啊XD,結尾的居啊啾還拉長音,超白痴的XD,台配版裡頭有的笑點是取自英文版,像是滑雪那段,對照台灣配音版本就是「英文」這段,滑水那段就是台版的換我換我那個「Yahoo!!」,台配版在許多地方都有"致意"到就是了(笑)。
外國配音版總整Part1+Part2
這就是台配版經典中的經典點閱率50萬的「歐巴馬」
這無理頭的影片好不好笑就看個人啦,有些人可能就無法接受這種笑點,三人組也在訪問中有說到,他們就是要配的越爛越粗俗越好,別人越用力罵他們,他們就越開心(好受啊XD),而活在這繁忙壓力大的社會下的我們,就不要太認真看待他們的配音,不妨也就對著影片哈哈哈的大笑幾聲舒舒壓吧!
















本篇共 2 個回應
但素
這個歐巴馬,嗯,沒有引起偶太大的共鳴。
就醬。
謝謝版大的提供。
聽也沒有聽過
可以介紹一下嗎@_@??