其實在日本監獄兔的第三季首播早就播放完畢了,目前網路上流傳的皆是網友轉錄放流的,至於UP主還會不會繼續上傳呢?我也不知道....如果UP主還有上傳的話這裡也會同步更新。
2009/04/01補充:雖然今天是愚人節不過我沒有要耍人= =a,最近有人問我關於32集之後的目前YouTube上已經有為什麼我怎沒更新?主要是因為水管上面的畫質(應該)是拿手機翻拍電視的,畫質也實在是很傷眼就連兩隻兔子的臉都看不清楚,這樣一來不但歡樂度瞬間減半也看的不是很舒服,所以我這裡就不跟進更新了,就靜待與畫質較好的NicoUP主同步吧....
2009/07/02補充:更新,一樣由日本網友放流的三集「第33話+第34話+第35話」,此次上傳者直接在水管上放流迴避Nico,所以沒有油畫質感了,畫質清晰,真是造福大家了。
2009/07/03補充:更新第36話,官方好像要在07月15號發行第三季的DVD了。
2009/07/19補充:更新第37+38+39話,這樣等於第三季全部更新完畢,也算告一段落了,不曉得還會不會有第四季,照結尾看來如果有第四季就會是雙兔的日常?至於水管部分,因為水管最近對監獄兔的第三季影片抓的很兇,之前傳的都被宣示版權停播並要求刪除了....為避免帳號又被無故停權所以水管部分就不上傳了請見諒。
■ 監獄兔第三季聯播網 最新第37+38+39話 (看不到新的請刪除網頁暫存重新整理)
■ iframe 內嵌語法:(寬度和高度可依自己部落格的佈景調整,預設 530x570)
※ 2009/01/31 更新 第28話+第29話+第30話
※ 2009/07/02 更新 第33話+第34話+第35話
※ 2009/07/03 更新 第36話
※ 2009/07/19 更新 第37話+第38話+第39話 完結
| 第一季DVD | 第二季DVD | 第三季DVD |
日本MTV公佈將在07月15日發售第三季的DVD,售價2176隻羊,折合台幣約七百多,喜歡監獄兔的朋友可以注意一下發售時間。 想要珍藏的人可以透過日本亞馬遜進行海外購買,點選上方的三個連結即可,當然你要有信用卡才行。 | ||
第一季+第二季
紅遍網路的監獄兔你知道他命名的由來嗎?中文的「監獄兔」其實只是台灣網友在轉貼時針對影片逃獄內容隨口命名的,官方的英文原名為「Usavich」日文則為「ウサビッチ」,而網路上有個錯誤解釋版本流傳已久因為和原意差滿多的所以在此幫監獄兔正名一下,網路錯誤版是解釋日文名中「ウサビッチ」的「ウサ」是兔子的意思,而「ビッチ」按照片假名翻譯的話是英文「Bitch」也就是「婊子」的意思,其實這是大誤!
在正名前首先要稍微提一下監獄兔是個日本製作俄國風十足的短篇動畫(也有許多人也誤解成是韓國動畫),從故事背景到各個角色的命名和所有出場的汽車坦克都是來頭不小也與俄國歷史息息相關的,像是主角之一的「普京」就是捏了前俄國總理的名子,而監獄兔正確的解釋應該是由日文名稱「ウサビッチ」來說明,「Usavich」是由日文片假名轉化而來,其中後面的 Vich 其實是俄文中常見的字根,所以 Usavich 只是把日文「ウサギ」俄文化而已(日文ウサギ是兔子的意思),後面的「ビッチ」唸起來音同英文的「Bitch」也就是罵人的「婊子」,其實這只是片假名發音的一場誤會並不是命名的原意!所以「ウサビッチ」原意就是俄國風味兔子名才正確!
■ ウサビッチ/Usavich/監獄兔 第01話~第26話 (內含特別篇和官方加長版)
■ 影片備份+下載 01~26 AVI格式完整版:
■ 角色設定 部分名字採用音譯 (不負責中文翻譯 by JoJos)
![]() | プーチン [Putin] (普京) 和藹可親但是稍微有點笨的男人。 |
![]() | キレネンコ [Kirenenko] (基廉列克) 原黑手黨的老大,現在為死刑犯。 |
![]() | レニングラード&コマネチ[Leningrad&Komanechi] (列寧格勒&柯曼妮琪) 住在普京牢房內的廁所 |
![]() | カンシュコフ [kanshukofu] (看守柯夫) 一般的看守員主要任務是監視囚犯。 |
![]() | ショケイスキー&ロウドフ&ゼニロフ [Shokeisuki&Roudof&Zenirof] (執法斯基&魯道夫&錢尼魯夫) |
![]() | コマネチ母(父) (柯曼妮琪的母或父) 柯曼妮琪的母親,同時也算是父親。 |
![]() | シャラポア [sharapoa] (莎拉波蛙) 列寧格勒的母親。 |
![]() | ヒヨコ軍団 (小雞軍團) 俄羅斯的小雞養大後會成為莫斯科的油雞品類(誤) |
![]() | マトリョーシカ [matoryoshika] (俄羅斯娃娃) 大家都很喜歡的俄羅斯民間藝品。 |
![]() | ボリス&コプチェフ [Boris&Copuchief ] (包里斯&哥布契夫) 兩個都是俄羅斯的警察。 |
![]() | モスクビッチ(プーチン達の車) [Moskvich] (莫斯科人汽車) |
![]() | ラーダ(一般車)[LADA] (拉達) 與モスクビッチ一樣是代表俄羅斯的大眾車。 |
![]() | ラーダカスタム(ボリス達のパトカー) [radakasutamu] 包里斯們使用的警車。 比起ラーダ的拉達更省油! 啾:此車款為俄羅斯生產的LADA 2105 。 (實體車圖片) |
![]() | ソコシャコフ(BA-20)[sokoshakofu] (裝甲車) 第二次世界大戰買來使用的裝甲車 BA-20 在俄羅斯民警的改裝後變的非常堅固 。 還真是撿到便宜了呢! 啾:雖然很堅固但是遇上紅兔就像掀面紙盒一樣XD |
![]() | タンクコフ(KV-1) [tankukofu] (坦克車) 也是在第二次世界大戰中常出現的 代表性戰車KV-1經過俄羅斯改造後。 曾經打敗德軍的優秀性能現在也健在! 到底能不能贏過基廉列克呢!? 啾:二次大戰的戰車也無效啊~~~ |
![]() | カナバングラフィックス アニメーション制作 2004年設立。 CM、TVシリーズ、映画など様々なジャンルにてCGアニメーションを制作。 |
[color=#FF0000][/color]
































本篇共 59 個回應
"モスクワコーチンという種類のニワトリになる(ウソ)"應該譯為"會變成一種被稱為莫斯科種的雞(誤)"
ショケイスキー&ロウドフ&ゼニロフ
如果翻成"處刑斯基""勞動夫""錢尼洛夫"似乎比較接近原意?
ボリス&コプチェフ
前者是POLICE(波麗士XD)的轉音, 後者則是COP CHIEF(警長?)
"立ちションベンすらシベリア送りだ!"應該翻譯成"隨地小便就扭送到西伯利亞去!"
ラーダカスタム應該譯為LADA CUSTOM, 也就是LADA廉價版(所以更省油? XD)
以上是小的自己撿出來的小問題,若有謬誤還請前輩們指正!! 謝謝!!
http://jojos.no-ip.org/Usavich02-5/
那不知何時才有緣看到了><
(今天下午還沒上班前有去找了一下...
可是也只看到第二部的><)
繼續抱著期待的心每天來查看*.*
監獄兔第三部不是兩星期出一集嗎@@?
可是14號更新至今...(14號的應該是10出的?)
已經三個星期了...是官網在摸魚@@?
還是我因為某些原因而沒看到更新@@?
雖然10月29號有日本網友上傳28話到Nico,但是馬上被秒殺...
可惜我沒備份到...所以目前只能靜待日本網友幫忙了。