首頁   編輯 解除鎖定 差異 備份 上傳 複製 改名 重新載入   新增 列表 搜尋 最後更新   HELP   最後更新的RSS

空気嫁

Last-modified: 2009-11-15 (日) 22:44:58 (9d)
Top / 空気嫁



解釋


  • くうきよめ→kuukiyome→ky=空気読め=空気嫁
  • 「空気嫁」是由「空気読め」變化而來,空気嫁意思是罵人不看氣氛說話是個白目?
  • 「空気読め」為日文「くうきよめ」的意思,翻成中文為「不會看氣氛」的意思,用來警告人先看氣氛再說話,在Nico上常指一些愛洗頻??,。
  • 最近日本藝人開始廣泛的使用此名詞。
  • 台灣緯來電視台所播出的「男女糾察隊?」將「空気嫁」直接翻譯成「白目?」。
  • 另外日本住民近來也有把「空気嫁」解釋成「空気で膨らませる人工嫁」的案例,意思就是所謂的「充氣娃娃」。


    11029737fe6.gif

用法

  • 用水色字幕的那個人真白目。例句:「水色空気嫁」。

相關

回應

  • 我覺得「氣氛」改成「場合」比較通順耶…… -- shira? 2009-11-15 (日) 22:44:58